Geçenlerde duyduğuma göre, Azeri Türkçe'sinde "kıç" bacak demekmiş (diz de olabilir tam anlamadım). Özellikle koltuk gibi daha rahat yerlerde otururken hemen hepimizin bacağını kırıp Türkiye Türkçe'sindeki anlamıyla "kıçının" altına almasına, onlar işte "kıçını kırmak" diyorlarmış, yani kır bacağını al poponun altına da iki otur şurada gibisinden.
Bu "uçak iniyor" yerine "uçak düşüyor" muhabbetinden sonra enteresan bir ekleme oldu benim için.
Bu "uçak iniyor" yerine "uçak düşüyor" muhabbetinden sonra enteresan bir ekleme oldu benim için.
03.11.2017 dombili